언어

시편 5편. 성경 비교. 일본성서 신개역2017

justcoco 2025. 3. 12. 13:30
반응형

일본성서/ 한국성경 비교.

구약성경 : 시편 5편
旧約聖書 : 詩篇 第五篇

1 일본성경 : 성서 신개역 2017 日本の聖書は新改訳2017
2 한국성경 : 성경전서 개역개정 1998  韓国の聖書は聖経全書 改訳改訂版 1998

반응형

 

• 일본 • 한국 •  

 

詩篇 第五篇 시편5편
 指揮者のために。フルートに合わせて。ダビデの賛歌。
다윗의 시, 인도자를 따라 관악에 맞춘 노래
1
私のことばに耳を傾けてください。主よ。
私のうめきを聞き取ってください。
1
여호와여 나의 말에 귀를 기울이사
나의 
심정을 헤아려 주소서
2
私の叫ぶ声を耳に留めてください。
私の王 私の神
私はあなたに祈っています。
2
나의 왕, 나의 하나님이여
내가 부르짖는 소리를 들으소서
내가 주께 
기도하나이다
3
主よ 朝明けに 私の声を聞いてください。
朝明けに 私はあなたの御前に備えをし
仰ぎ望みます。
3
여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니
아침에 내가 주께 
기도하고
바라리이다

4
あなたは悪を喜ぶ神ではなく
わざわいは あなたとともに住まないからです。
4
주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니
악이 주와 함께 머물지 못하며

5
誇り高ぶる者たちは
御目の前に立つことはできません。
あなたは不法を行う者をすべて憎まれます。
5
오만한 자들이
주의 
목전에 서지 못하리이다
주는 모든 
행악자를 미워하시며
6
あなたは偽りを言う者どもを滅ぼされます。
主は人の血を流す者や 欺く者を忌み嫌われます。
6
거짓말하는 자들을 멸망시키시리이다
여호와께서는 피 흘리기를 즐기는 자와 속이는 자를
싫어하시나이다

7
しかし私は あなたの豊かな恵みによって
あなたの家に行き
あなたを恐れつつ
あなたの聖なる宮に向かってひれ伏します。
7
오직 나는 주의 풍성한 사랑을 힘입어
주의 집에 들어가
주를 
경외함으로 
성전을 향하여 예배하리이다
8
主よ 私を待ち伏せている者がいますから
あなたの義によって私を導いてください。
私の前に あなたの道をまっすぐにしてください。
8
여호와여 나의 원수들로 말미암아
주의 의로 나를 인도하시고
주의 길을 내 
목전에 곧게 하소서
 9
彼らの口には真実がなく
心にあるのは破壊です。
彼らの喉は開いた墓。
彼らはその舌でへつらうのです。
 9
그들의 입에 신실함이 없고
그들의 
심중이 심히 악하며
그들의 목구멍은 열린 
무덤 같고
그들의 혀로는 아첨하나이다

10
神よ 彼らに責めを負わせてください。
彼らが自分のはかりごとで倒れますように。
その多くの背きのゆえに
彼らを追い散らしてください。
あなたに逆らっているからです。
10
하나님이여 그들을 정죄하사
자기 꾀에 빠지게 하시고
그 많은 
허물로 말미암아
그들을 쫓아내소서
그들이 주를 배역함이니이다
11
どうか あなたに身を避ける者がみな喜び
とこしえまでも喜び歌いますように。
あなたが彼らをかばってくださり
御名を愛する者たちが あなたを誇りますように。
11
그러나 주께 피하는 모든 사람은 다 기뻐하며
주의 보호로 말미암아 영원히 기뻐 외치고
주의 
이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다
12
主よ まことにあなたは 正しい者を祝福し
大盾のように いつくしみでおおってくださいます。
12
여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 
방패로 함 같이 은혜로 그를 호위하시리이다

 


• 일본 •

1
私のことばに耳を傾けてください。主よ。
わたしのことばにみみをかたむけてください。しゅよ。
나의 말에 귀를 기울여주세요. 주여.

私のうめきを聞き取ってください。
わたしのうめきをききとってください。
나의 신음소리를 들어주세요.

*呻き : うめき 신음,신음소리
* 聞き取る : 잘 듣고 이해, 알아들음.


2
私の叫ぶ声を耳に留めてください。
わたしのさけぶこえをみみにとめてください。
내가 부르짖는 소리를 귀담아 들어주세요.

私の王 私の神
わたしのおう わたしのかみ
나의 왕 나의 하나님


私はあなたに祈っています。
わたしはあなたにいのっています。
나는 당신에게 기도하고있습니다.

 
3
主よ 朝明けに 私の声を聞いてください。
しゅよ あさあけに わたしのこえをきいてください。

주여 새벽녘에 나의 소리를 들어주세요.

朝明けに 私はあなたの御前に備えをし
あさあけに わたしはあなたの みまえに そなえをし

동틀때에 나는 당신 앞에 채비하며

仰ぎ望みます。
あおぎのぞみます。
우러러바라봅니다.


* 朝明け : あさあけ, 동이 틈, 날 밝음, 새벽녘
* 備え : 준비; 대비; 방비; 경계.

*仰ぎ:우러러보다/(얼굴을) 치켜들다, 위를 보다. (=あおむく)/존경[추앙]하다, 우러르다
*望み:바라다.
 

4
あなたは悪を喜ぶ神ではなく
あなたはあくをよろこぶかみではなく
당신은 악을 기뻐하는 신이 아니며


わざわいは あなたとともに住まないからです。
わざわいは あなたとともにすまないからです。
재앙은 당신과 함께 살지않기 때문입니다.

5
誇り高ぶる者たちは
ほこりたかぶるものたちは
자랑하는자는

御目の前に立つことはできません。
みまえにたつことはできません。
당신앞에 설 수 없습니다.

あなたは不法を行う者をすべて憎まれます。
あなたはふほうをおこなうものをすべてにくまれます。
당신은 불법을 행하는 자들 모두를 미워하십니다. 

6
あなたは偽りを言う者どもを滅ぼされます。
あなたはいつわりをいうものどもをほろぼされます。
당신은 거짓을 말하는 자들을 멸하십니다.


主は人の血を流す者や 欺く者を忌み嫌われます。
しゅはひとのちをながすものや あざむくものをいみきらわれます。  

주는 사람의 피를 흘리는 자나 속이는 자를 이미 싫어하십니다.
 
7
しかし私は あなたの豊かな恵みによって
しかしわたしは あなたのゆたかなめぐみによって
하지만 나는 당신의 풍성한 은혜에 따라


あなたの家に行き
당신의 집에 들어가
あなたのいえにいき

あなたを恐れつつ
あなたをおそれつつ
당신을 두려워하며

あなたの聖なる宮に向かってひれ伏します。
あなたのせいなるみやにむかってひれふします。
당신의 거룩한 궁성을 향해 엎드립니다.

8
主よ 私を待ち伏せている者がいますから
しゅよ わたしをまちぶせているものがいますから
주여 나를 노리며 매복하는 자가 있으니


あなたの義によって私を導いてください。
あなたのぎによってわたしをみちびいてください。
당신의 의를 따라 나를 인도해주세요.


私の前に あなたの道をまっすぐにしてください。
わたしのまえに あなたのみちをまっすぐにしてください。
나의 앞에 당신의 길을 곧게 해주세요.

 

9
彼らの口には真実がなく
かれらのくちにはしんじつがなく
그들의 입에는 진실이 없고


心にあるのは破壊です。
こころにあるのははかいです。
마음에 있는 것은 파괴입니다.


彼らの喉は開いた墓。
かれらののどはあいたはか。
그들의 목구멍은 열린 무덤. 

彼らはその舌でへつらうのです
かれらはそのしたでへつらうのです。

그들은 그 혀로 아첨합니다.
 
10
神よ 彼らに責めを負わせてください。
かみよ かれらにせめをおわせてください。

하나님이여 그들에게 책임을 지워주세요.

彼らが自分のはかりごとで倒れますように。
かれらがじぶんのはかりごとでたおれますように。

그들이 자신의 꾀로 인해 쓰러질 수 있도록.
その多くの背きのゆえに
そのおおくのそむきのゆえに
그 많은 거역으로 인해


彼らを追い散らしてください。
かれらをおいちらしてください。
그들을 쫓아 흩어버려주세요.

あなたに逆らっているからです。
あなたにさからっているからです。
당신을 거스르고 있기 때문입니다.

*追い散らし : 쫓아 흩어버리다, 쫓아 해산시키다.

 
 
11 
どうか あなたに身を避ける者がみな喜び
どうか あなたにみをさけるものがみなよろこび
부디 당신에게 몸을 피하는 자가 모두 기뻐하며 

とこしえまでも喜び歌いますように。
とこしえまでもよろこびうたいますように。
영원히 즐거워 노래할 수 있기를.

あなたが彼らをかばってくださり
あなたがかれらをかばってくださり
당신이 그들을 두둔해주시어


御名を愛する者たちが あなたを誇りますように。
みなをあいするものたちが あなたをほこりますように。
주의 이름을 사랑하는 자들이 당신을 자랑할 수 있게.

 * とこしえ : 영원, 영구히
 
12
主よ まことにあなたは 正しい者を祝福し
しゅよ まことにあなたは ただしいものをしゅくふくし
주여 진실로 당신은 옳은 자를 축복하시고


大盾のように いつくしみでおおってくださいます
おおたてのように いつくしみでおおってくださいます。
큰 방패와 같이 자비로 감싸주십니다.


• 한국-일본 •

시편5편 시편5편
다윗의 시, 인도자를 따라 관악에 맞춘 노래 지휘자를 위해. 플룻에 맞추어서. 다윗의 찬가.
1
여호와여 나의 말에 귀를 기울이사
나의 
심정을 헤아려 주소서
1
나의 말에 귀를 기울여주세요. 주여.

나의 신음소리를 들어주세요.

2
나의 왕, 나의 하나님이여
내가 부르짖는 소리를 들으소서
내가 주께 
기도하나이다
2
내가 부르짖는 소리를 귀담아 들어주세요.
나의 왕 나의 하나님
나는 당신에게 기도하고있습니다.
3
여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니
아침에 내가 주께 
기도하고
바라리이다

3
주여 새벽녘에 나의 소리를 들어주세요.
동틀 때에 나는 당신 앞에 채비하며
우러러소망합니다.
4
주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니
악이 주와 함께 머물지 못하며

4
당신은 악을 기뻐하는 신이 아니며
재앙은 당신과 함께 살지않기 때문입니다.
5
오만한 자들이
주의 
목전에 서지 못하리이다
주는 모든 
행악자를 미워하시며
5
자랑하는자는
당신앞에 설 수 없습니다.
당신은 불법을 행하는 자 모두를 미워하십니다. 
6
거짓말하는 자들을 멸망시키시리이다
여호와께서는 피 흘리기를 즐기는 자와 속이는 자를
싫어하시나이다

6
당신은 거짓을 말하는 자들을 멸하십니다.
주는 사람의 피를 흘리는 자나 속이는 자를
이미 싫어하십니다.
7
오직 나는 주의 풍성한 사랑을 힘입어
주의 집에 들어가
주를 
경외함으로 
성전을 향하여 예배하리이다
7
하지만 나는 당신의 풍성한 은혜에 따라
당신의 집에 들어가
당신을 두려워하며
당신의 거룩한 궁성을 향해 엎드립니다.
8
여호와여 나의 원수들로 말미암아
주의 의로 나를 인도하시고
주의 길을 내 
목전에 곧게 하소서
8
주여 나를 노리며 매복하는 자가 있으니
당신의 의를 따라 나를 인도해주세요.
나의 앞에 당신의 길을 곧게 해주세요.
 9
그들의 입에 신실함이 없고
그들의 
심중이 심히 악하며
그들의 목구멍은 열린 
무덤 같고
그들의 혀로는 아첨하나이다

9
그들의 입에는 진실이 없고
마음에 있는 것은 파괴입니다.
그들의 목구멍은 열린 무덤. 

그들은 그 혀로 아첨합니다.
10
하나님이여 그들을 정죄하사
자기 꾀에 빠지게 하시고
그 많은 
허물로 말미암아
그들을 쫓아내소서
그들이 주를 배역함이니이다
10
하나님이여 그들에게 책임을 지워주세요
그들이 자신의 꾀로 인해 쓰러질 수 있도록.
그 많은 거역으로 인해
그들을 쫓아 흩어주세요.
당신을 거스르고 있기 때문입니다.
11
그러나 주께 피하는 모든 사람은 다 기뻐하며
주의 보호로 말미암아 영원히 기뻐 외치고
주의 
이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다
11 
부디 당신에게 몸을 피하는 자가 모두 기뻐하며 

영원히 즐거워 노래할 수 있기를.

당신이 그들을 두둔해주시어
주의 이름을 사랑하는 자들이 당신을 자랑할 수 있게.
12
여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 
방패로 함 같이 은혜로 그를 호위하시리이다
12
주여 진실로 당신은 옳은 자를 축복하시고
큰 방패와 같이 자비로 감싸주십니다.

 

반응형