일본성서/ 한국성경 비교.
구약성경 : 시편 6편
旧約聖書 : 詩篇 第六篇
1 일본성경 : 신개역 2017 (日本の聖書は新改訳2017)
2 한국성경 : 개역개정 1998 (韓国の聖書は聖経全書 改訳改訂版 1998)
• 일본 • 한국 •
詩篇 第六篇 | 시편6편 |
指揮者のために。弦楽器に合わせて。 第八の調べにのせて。ダビデの賛歌。 | 다윗의 시, 인도자를 따라 현악 여덟째 줄에 맞춘 노래 |
1 主よ 御怒りで私を責めないでください。 あなたの憤りで私を懲らしめないでください。 | 1 여호와여 주의 분노로 나를 책망하지 마시오며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서 |
2 主よ 私をあわれんでください。 私は衰えています。 主よ 私を癒やしてください。 私の骨は恐れおののいています。 | 2 여호와여 내가 수척하였사오니 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서 |
3 私のたましいは ひどく恐れおののいています。 主よ あなたはいつまで──。 | 3 나의 영혼도 매우 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까 |
4 主よ 帰って来て 私のたましいを助け出してください。 私を救ってください。あなたの恵みのゆえに。 | 4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 사랑으로 나를 구원하소서 |
5 死においては あなたを覚えることはありません。 よみにおいては だれが あなたをほめたたえるでしょう。 | 5 사망 중에서는 주를 기억하는 일이 없사오니 스올에서 주께 감사할 자 누구리이까 |
6 私は嘆きで疲れ果て 夜ごとに 涙で寝床を漂わせ ふしどを大水で押し流します。 | 6 내가 탄식함으로 피곤하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다 |
7 私の目は苦悶で衰え 私のすべての敵のゆえに弱まりました。 | 7 내 눈이 근심으로 말미암아 쇠하며 내 모든 대적으로 말미암아 어두워졌나이다 |
8 不法を行う者たち みな私から離れて行け。 主が私の泣く声を聞かれたからだ。 | 8 악을 행하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 울음 소리를 들으셨도다 |
9 主は私の切なる願いを聞き 主は私の祈りを受け入れられる。 | 9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시리로다 |
10 私の敵が みな恥を見 ひどく恐れおののきますように。 彼らが退き 恥を見ますように。瞬く間に。 | 10 내 모든 원수들이 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 갑자기 부끄러워 물러가리로다 |
• 일본 •
1
主よ 御怒りで私を責めないでください。
しゅよ みいかりでわたしをせめないでください。
주여 노여움으로 나를 책망하지 말아주세요.
あなたの憤りで私を懲らしめないでください。
あなたのいきどおりでわたしをこらしめないでください。
당신의 분노로 나를 징계하지 말아주세요.
*責め 비난하다 괴롭히다 재촉하다
*懲らしめ 징계하다 응징하다 따끔한 맛을 뵈다
2
主よ 私をあわれんでください。
しゅよ わたしをあわれんでください。
주여 나를 불쌍히여겨주세요.
私は衰えています。
わたしはおとろえています。
나는 쇠약해져있습니다.
主よ 私を癒やしてください。
しゅよ わたしをいやしてください。
주여 나를 치유해주세요.
私の骨は恐れおののいています。
わたしのほねは おそれおののいています。
나의 뼈는 두려워떨고 있습니다.
*衰えて 약해지다, 쇠하다, 쇠약해지다. 수척 하다. 쇠퇴하다. 영락하다
3
私のたましいは ひどく恐れおののいています。
わたしのたましいは ひどくおそれおののいています 。
나의 영혼은 심히 두려워떨고 있습니다.
主よ あなたはいつまで──。
しゅよ あなたはいつまで──。
주여 당신은 어느때까지 ──。
4
主よ 帰って来て
しゅよ かえってきて
주여 돌아오셔서
私のたましいを助け出してください。
わたしのたましいをたすけだしてください。
나의 영혼을 건져주세요.
私を救ってください。あなたの恵みのゆえに。
わたしをすくってください。あなたのめぐみのゆえに。
나를 구해주세요. 당신의 은혜로서.
5
死においては
しにおいては
죽음에 있어서
あなたを覚えることはありません。
あなたをおぼえることはありません。
당신을 기억할 일이 없습니다.
よみにおいては
よみにおいては
지하에 있어서는
だれが あなたをほめたたえるでしょう。
だれが あなたをほめたたえるでしょう。
누가 당신을 찬양하겠습니까.
* よみ : 황천, 저승, 저 세상, 지하
6
私は嘆きで疲れ果て
わたしはなげきでつかれはて
나는 한탄으로 몹시 지쳐
夜ごとに 涙で寝床を漂わせ
よるごとに なみだでねどこをただよわせ
밤마다 눈물로 침상을 띄우며
ふしどを大水で押し流します。
ふしどをおおみずでおしながします。
침실이 큰물에 떠내려갑니다.
7
私の目は苦悶で衰え
わたしの めは くろんでおとろえ
내 눈은 고민으로 쇠하며
私のすべての敵のゆえに弱まりました。
わたしのすべてのてきのゆえに よわまりました。
내 모든 적으로 인해 약해졌습니다.
8
不法を行う者たち みな私から離れて行け。
ふほうをおこなうものたち みなわたしからはなれていけ。
불법을 행하는 자들 모두 나에게서 떠나가라.
主が私の泣く声を聞かれたからだ。
しゅがわたしのなくこえをきかれたからだ。
주가 나의 우는 소리를 들으셨기때문이다.
9
主は私の切なる願いを聞き
しゅはわたしのせつなるねがいをきき
주는 나의 간절한 소원을 들으시며
主は私の祈りを受け入れられる。
しゅはわたしのいのりをうけいれられる。
주는 나의 기도를 받아들이신다.
10
私の敵が みな恥を見
わたしのてきが みなはじをみ
나의 적이 모두 부끄러움을 보고
ひどく恐れおののきますように。
ひどくおそれおののきますように。
심히 두려워떨기를.
彼らが退き 恥を見ますように。瞬く間に。
かれらがしりぞき はじ をみますように。またたくまに。
그들이 물러나고 부끄러움을 보기를. 눈깜빡할 사이에.
• 한국-일본 •
시편6편 | 시편6편 |
다윗의 시, 인도자를 따라 현악 여덟째 줄에 맞춘 노래 | 지휘자를 위해. 현악기에 맞추어서. 제8의 가락에 실어서. 다윗의 찬가. |
1 여호와여 주의 분노로 나를 책망하지 마시오며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서 | 1 주여 노여움으로 나를 책망하지 말아주세요. 당신의 분노로 나를 징계하지 말아주세요. |
2 여호와여 내가 수척하였사오니 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서 | 2 주여 나를 불쌍히여겨주세요. 나는 쇠약해져있습니다. 주여 나를 치유해주세요. 나의 뼈는 두려워떨고 있습니다. |
3 나의 영혼도 매우 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까 | 3 나의 영혼은 심히 두려워떨고 있습니다. 주여 당신은 어느때까지 ──。 |
4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 사랑으로 나를 구원하소서 | 4 주여 돌아오셔서 나의 영혼을 건져주세요. 나를 구해주세요. 당신의 은혜로서. |
5 사망 중에서는 주를 기억하는 일이 없사오니 스올에서 주께 감사할 자 누구리이까 | 5 죽음에 있어서 당신을 기억할 일이 없습니다. 지하에 있어서는 누가 당신을 찬양하겠습니까. |
6 내가 탄식함으로 피곤하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다 | 6 나는 한탄으로 몹시 지쳐 밤마다 눈물로 침상을 띄우며 침실이 큰물에 떠내려갑니다. |
7 내 눈이 근심으로 말미암아 쇠하며 내 모든 대적으로 말미암아 어두워졌나이다 | 7 내 눈은 고민으로 쇠하며 내 모든 적으로 인해 약해졌습니다. |
8 악을 행하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 울음 소리를 들으셨도다 | 8 불법을 행하는 자들 모두 나에게서 떠나가라. 주가 나의 우는 소리를 들으셨기때문이다. |
9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시리로다 | 9 주는 나의 간절한 소원을 들으시며 주는 나의 기도를 받아들이신다. |
10 내 모든 원수들이 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 갑자기 부끄러워 물러가리로다 | 10 나의 적이 모두 부끄러움을 보고 심히 두려워떨기를 그들이 물러나고 부끄러움을 보기를. 눈깜빡할 사이에. |
'언어' 카테고리의 다른 글
刂( 칼 도)가 부수인 한자 2 / 刂 「りっとう」の漢字(部首2画) (0) | 2025.03.13 |
---|---|
시편 5편. 성경 비교. 일본성서 신개역2017 (0) | 2025.03.12 |
刂( 칼 도)가 부수인 한자 1 / 部首が2画の漢字の中で刂 「りっとう」の漢字 (0) | 2025.03.12 |
うちわ,せんす,おうぎ구분 / 端 はし랑 はた 차이 / 入る いる랑 はいる차이 / なく종류 泣く鳴く啼く哭く (2) | 2025.03.11 |
시편 4편. 성경 비교. 일본성서 신개역2017/한국성경 (0) | 2025.03.11 |